07 de diciembre de 2019. notifications
menu desktop_windows
Columnas Social

Las palabras tienen la palabra

Así suenan las palabras

Juan Recaredo
TORREÓN, COAH., miércoles 13 de noviembre 2019, actualizada 9:37 am


Enlace copiado

La onomatopeya es un vocablo que imita o recrea el sonido de una cosa o de una acción. Está el tilín de las campanitas navideñas y está el tic tac del reloj aunque ya casi no quedan relojes que hagan así, porque ahora su mecanismo es eléctrico. De todas maneras, cuando nos dicen que hay un tic tac todavía pensamos en un reloj.

De la misma manera el clic que antes se refería probablemente al apretar del gatillo de un arma o al pulsar por ejemplo el apagador de la luz, ahora es más probable que lo relacionemos con el clic de la computadora que es una pulsación que le damos a un botón del ratón para "ordenarle" una acción determinada.

La palabra onomatopeya viene del griego onoma que significa "sonido" o "palabra" y poeio que en griego quiere decir "crear", o sea que la onomatopeya es la creación de una palabra a partir de un sonido, aunque a veces lo hacemos con mucha imaginación, porque decir por ejemplo que un tambor suena rataplán rataplán, pues es algo muy aventurado y aunque el sonido de la palabra nos parezca muy lejano al del tambor real, de todas maneras lo identificamos.

Y si seguimos con los sonidos producidos por instrumentos musicales, pues estaremos de acuerdo en que la trompeta suena tarará tarará mientras que la corneta quizá se escuche como tururú tururú y los platillos participen lanzando al viento su chin chin.

Un sonido continuo y ronco se describe onomatopéyicamente como runrún y hasta puede llegar a convertirse en un sustantivo sinónimo de rumor: "anda por ahí el runrún de que fulanito se va a casar".

La onomatopeya siempre será una forma aproximada de describir un sonido y eso nos lo demuestra cuando nos damos cuenta de que el gallo canta en diferentes idiomas: en español es quiquiriquí, pero en Holanda por ejemplo es kuquele quuuuu, en Alemania dicen que ellos oyen cocodí cocodá mientras que los árabes juran que el sonido es coucoucoucou, en Francia cocorico, igual que en Portugal y casi lo mismo que en Rusia donde se despiertan cada mañana con el primer couquericou de un gallo.

En Indonesia es cucuruyuk y en Estados Unidos describen el canto gallero como cock a doodle doo y de ahí sale el apodo de cock que le aplican al animalito… y también a otras cosas.

Soy Don Juan Recaredo… compártame sus dudas y comentarios: donjuanrecaredo@gmail.com, Twitter: @donjuanrecaredo.

ME PREGUNTA:

Miguel Valencia: "¿Qué significa ladina?".

LE RESPONDO:

En el caso de una mujer ladina, es una mujer astuta, sagaz, taimada. Para el hombre ladino, es igual.

LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA:

Nuestro cartero ya no viene, está enfermo. Padece carteroesclerosis.

RELACIONADAS
COMENTA ESTA NOTICIA
Cargando comentarios...
Cargando más noticias...
Cargando tendencia...