Siglo Nuevo Opinión Arte Nuestro Mundo

Nuestro Mundo

Huila de Coahuila

Total, aparentemente ha desaparecido la voz huila del habla de los niños que, imitando la tele, llaman papalote al juguete aéreo, o hasta cometa y barrilete; y ha desaparecido del de los adultos porque fue sustituida por vocablos españoles.

Huila de Coahuila

Huila de Coahuila

SAÚL ROSALES

La palabra huila, en los años de mi infancia, podía ser oída o escuchada por un niño con dos acepciones, una, referida a un juguete volador; dos, la que designaba a una mujer peculiar. La acción masificadora de la televisión acabaría rompiendo el hilo de la huila voladora para que emigrara y para que su lugar fuera ocupado por el papalote. También voló hacia el desuso la palabra huila con que las vecinas mencionaban a la mujer que escandalizaba con su apariencia “exagerada”.

En el segundo lustro de los años cuarenta y bastante tiempo después, en Torreón y en toda La Laguna la palabra huila sonaba sin prejuicio y hasta con regocijo entre los hablantes niños porque se refería al juguete que hacían volar; en cambio, entre los “grandes”, los “mayores”, huila sonaba con cautelo o, al contrario, desinhibida, cuando se refería a una mujer convertida en juguete de adultos.

Entre niños y adultos la voz huila sonaba distinta, pero sonaba. Ahora, fin del primer cuarto de 2025, la palabra huila está enmudecida y aun extinta en algunos respetables diccionarios. Cuando aparece tiene un significado diferente al que se le otorgaba en La Laguna. Por ejemplo, Huila existe como nombre de un Departamento colombiano y también nombra la montaña más alta de los Andes colombianos. Allá significa anaranjado.

Como palabra de origen nahua, la huila de los niños que jugaban a volarla en los arenales de la margen derecha del río Nazas era un juguete mal hecho con una hoja de periódico, tiras de carrizo conseguido en la orilla del cauce, una tira de trapos unidos como cola y un carrete de hilo enrollado en un cilindrito que podían manipular las manos infantiles.

La huila de los adultos era la elegante mujer del barrio que caminaba con tacones altos, vestidos iguales a los de María Victoria y colorete llamativo en la cara. Allí iba con su cuerpo de protuberancias turgentes en medio del terregal, los arenales y el sol al rojo blanco. Un día conquistó un balazo que le atravesó una chichi. Por huila, reprendían las vecinas. Es que era huila, oían los niños, imposibilitados para asociar esa huila con la que ellos jugaban.

La huila de los adultos hasta andaba en un refrán que se puede encontrar en el Diccionario del náhuatl en el español de México y que reza: “Como dicen la huilas de mi tierra: poco dinero poco meneo”. Y es que huila deriva de huilama “andar arrastrándose”, según el mencionado diccionario y, forzando la interpretación, puede ser andar a gatas o menearse o contorsionarse.

De todos modos parecen extinguidas la palabra huila de los niños y la de los adultos. Pero por otro lado existe embozada en el nombre del estado al que pertenece una parte de la Comarca Lagunera, Coahuila. El término huila vive en maridaje prudentemente entendido no como derivado de huilama, sino de huilota, ésta a su vez, derivada de huítotl, paloma. Como dice el refrán en el diccionario citado: “Ser del cerro y no saber dónde anidan las huilotas”. (Un dato axial: estas huilotas del refrán son las auras; en Sabinas les decían huilotas a las auras).

Concluyamos con la manera en que trata el nombre de Coahuila el libro Coahuila, un pasado con visión de futuro, SEP, 2007; para alumnos de Secundaria. En las páginas 206-207 dice que Mariano J. Rosas deriva Coahuila “de cóatl, culebra, huilama, arrastrarse”. Por su parte, la SEP, cuidadosamente, deriva el nombre del estado de cóatl, víbora y huila, paloma. También se lee que Tomás de Zepeda considera que Coahuila viene “de quáhuitl, árbol, y la, sufijo abundancial”. Afirman que ésta es la interpretación “más aceptada”.

Total, aparentemente ha desaparecido la voz huila del habla de los niños que, imitando la tele, llaman papalote al juguete aéreo, o hasta cometa y barrilete; y ha desaparecido del de los adultos porque fue sustituida por vocablos españoles.

Leer más de Siglo Nuevo

Escrito en: letras Huila dialecto Coahuila

Comentar esta noticia -

Noticias relacionadas

Siglo Plus

+ Más leídas de Siglo Nuevo

LECTURAS ANTERIORES

Fotografías más vistas

Videos más vistos semana

Huila de Coahuila

Clasificados

ID: 2486121

elsiglo.mx